sketchucation logo sketchucation
    • Login
    1. Home
    2. Patrick
    3. Posts
    Oops, your profile's looking a bit empty! To help us tailor your experience, please fill in key details like your SketchUp version, skill level, operating system, and more. Update and save your info on your profile page today!
    đŸ«› Lightbeans Update | Metallic and Roughness auto-applied in SketchUp 2025+ Download
    Offline
    • Profile
    • Following 0
    • Followers 0
    • Topics 178
    • Posts 2,511
    • Groups 1

    Posts

    Recent Best Controversial
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Apparemment ils ont eu les mĂȘmes questions (traduction automatique):

      Extrait du Forum Dev

      [] Je n'ai pas trouvĂ© oĂč je peux traduire la barre de menu.

      [] Le menu est dans NCad.cfg, il suffit de le sélectionner dans WldEdit et vous verrez les chaßnes à traduire.

      [] Je l’ai fait mais quand je lance nanoCAD, rien ne change. Exemple, je voudrais renommer le menu Dessin en Dessin. Je le change de WldEdit et je vĂ©rifie aussi directement dans le fichier nCad.cfg. Dois-je recharger le menu ou le recompiler? Si oui, comment puis-je faire cela?

      [] Vous devez réinitialiser l'interface utilisateur lue une fois à partir de NCad.cfg, puis stockée dans le registre. Vous pouvez utiliser l'un des éléments suivants:

      Cliquez avec le bouton droit sur une barre d'outils, choisissez Personnaliser, puis réinitialisez. Puis redémarrez nanoCAD.
      Supprimez manuellement HKEY_CURRENT_USER \ Software \ Nanosoft \ nanoCAD Plus Int \ 6.0 \ Profile \ TOOLBARSETTINGS.
      Ajouter

      [\Configuration]
      ClearRegistry = f1

      au NCad.ini ou créez nApp.ini avec ces lignes à cÎté de NCad.ini.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Ben non pas de problĂšme d'installation, je suis en Win 7 pro.

      Installe la version 10 trial pour voir.
      La Free (v5.0) peut ĂȘtre installĂ©e en doublon, elles ne se gĂȘnent pas.

      Ton fichier téléchargé est corrompu ?

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      tu peux faire un essai de modification dans le fichier CFG ?

      Donc j'édite le fichier cfg et ....

      J'ai çà à Dimbreak :

      [\configman\commands\dimbreak]
      weight=i30 |cmdtype=i1 |CapsDisable = W0xFF
      intername=sdimbreak |iconname=sSI140
      BitmapDll=snmenu.dll
      DispName=sBreak Dimension Line

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      💚 Bon ! j'ai rien dit

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      il a l'air pas mal leur éditeur WLDedit car il repÚre les doublons je crois

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Fait attention de rester en codage ANSI

      "Please try to scan new strings in WldEdit with right click on NCad.cfg and then \Rescan...
      Couldn't Notepad++ change the file encoding into UTF-8? It should remain ANSI."

      Ils utilisent un éditeur WLDedit
      WLDEdit_1.4.zip

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      bon chang mais ch'est bien chur !

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Pas compris. Sortira quoi ?

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      J'aurais tendance Ă  penser que c'est dans le "wld" qu'il faut rajouter quelque chose... puisque les autres menus apparaissent...
      il y a des floppées de ";}}Dialog(nnn)" vides!.
      mais bon..pour l'instant pot au noir! 💚
      Il doit y a voir un petit verrou à ouvrir quelque part! 😄
      C'est le fait d'ouvrir un nouveau document qui ouvre plusieurs menus en français (wld), alors que les infos-Bulles VF sont dĂ©jĂ  prĂ©sentes quand on passe la souris sur les icĂŽnes prĂ©sentes Ă  l'Ă©cran! Le mystĂšre reste entier! 💚

      Ben pour moi itou ! te prends pas trop le choux. Traduit ce que tu peux et un gars coté développeur regardera comment se comportent les fichiers.

      @pilou said:

      PS as-tu des fonctions 3D, ou d'affichage 3D, de tourner un volume dans l'espace comme (avait), a Double Cad ?
      Je vois qu'il y a des fonctions de dessin 3D SphÚre, Pyramide...bon elles n'ont pas l'air opérationnelles (version free, Demo Mode ? )
      Es-tu "enregistré" ?

      Je suis enregistré. Il y a de la 3D mais trÚs limité (pour de la topo 2d/3D) mais pas pour concevoir des formes, seulement pour utiliser les coordonnées xyz.
      Dans le version trial de Nono 10 c'est plus fournis.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Chez Nono on me signale un fichier *.dlg (dialogue je suppose) qui gÚre la taille des boites selon les langues, le français étant plus "verbeux"...

      J'attends des renseignements sur ce fichier, mais je pense qu'il vaut mieux traduire en "français télégramme" plutÎt que de se lancer à redimensionner les boites de dialogues.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Ceci dit, blague à part, c'est vachement sympa de contribuer ainsi à la traduction d'un soft qui n'est pas ta tasse de thé !

      J'ai honte de t'avoir embarquĂ© dans cette histoire ! 😍 😄

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      Je commençais à me rouiller! 💚

      On a l'Ăąge de ses neurones !.... donc tu avances en reculant vers la vingtaine !

      Ne me remercie pas, c'est avec plaisir que je contribue à ta cure de jouvence ! 💚 💚

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Je viens d'avoir cette réponse :

      Hello Patrick,
      Menu definition is located in ncad.cfg file and ncad.wld is used to translate it as well as other localizable strings. Please make sure that "&" char in the .wld file is on it's place:

      ncad.cfg (please note that "s" after "=" is a type qualifier):

      [\menu\file] |name=s&File

      ncad.wld:

      "&File"
      "&MyTranslatedFile"

      By the way, the best place to ask questions about French translation is the task #69, all members who were ever interested in French translation are subscribed to it.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      oui...

      Je les contacte demain...

      Nono-File menu.jpg

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Bon, je commence à travailler avec demain, ainsi je verrais toutes les pétouilles à rectifier.

      Je mets Ă  jour mes raccourcis clavier et zou au boulot.

      Je commence ma liste des CAF (choses Ă  faire):
      Comparaison des boites de dialogues Nono / Draftsight


      NONO- Draftsight - Hachures.jpg

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      Dans Draftsight
      Draftsight-Zéro.jpg
      Dans Nono
      NONO-zéros.jpg

      leader : renvoi de texte

      http://2.bp.blogspot.com/_1zQaJg2rMmE/SLxBmZBiL3I/AAAAAAAAAfg/5c1lWuJEb7Q/w1200-h630-p-k-no-nu/DimLeader01.jpg

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      ça va ĂȘtre trĂšs "administratif"! 😄

      Sinon mon enigme si ça vous donne des idées...?

      suppress leading zeroes
      suppress trailing zeroes

      Supprimer Zéro de gauche
      Supprimer zéro à la fin

      Se retrouve dans les nombres avec des zéros non significatifs, dans les cotations par exemple

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      PS Et le 2Úme "petit" fichier il a été traduit ou pas ?

      Non, je m'en occupe cette semaine ce soir.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      J'aurai tendance Ă  penser que les messages pour le Lisp devraient rester en anglais.
      L'utilisateur lambda ne s'en sert pas et le chevronné, cela ne le gÚne pas.

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • RE: Draftsight fini de rĂȘver !

      @pilou said:

      Comment procĂšde-t-on?

      Si tu repĂšres une faute de frappe ... de sens ... de disfonctionnement... de mise en forme...

      • tu les notes sur une liste ? (me semble le mieux)

      Je le pense aussi !

      @pilou said:

      as-tu chargé des outils supplémentaires d'aide à la traduction multilingue?

      Non, j'en utilise un mais pour les pages web.

      Je peux mouliner le texte en html via Libreoffice puis le lire dans Firefox avec le module de traduction.

      ImTranslatorv.15.19

      translate.jpg

      posted in Français
      PatrickP
      Patrick
    • 1
    • 2
    • 18
    • 19
    • 20
    • 21
    • 22
    • 125
    • 126
    • 20 / 126