Draftsight fini de rêver !
-
Tu peux demander à ton club des Développeurs si le fichiers "27 000 lignes" permet d'afficher tous les menus?
Parce que je trouve curieux qu'on ne puisse voir tous les menus principaux en français!
Alors que tout a été passé à la moulinette!
Et j'ai vérifié, ils ne sont pas non plus dans le "441 lignes" RegWizard.wld!
Il est peut-être possible aussi que le fichier fourni ne soit que partiel!
C'est peut-être aussi le fait de ne pas être enregistré! ?
As-tu le même menu que moi?
-
oui...
Je les contacte demain...
-
Il y a aussi la possibilité que le gars ou la fille qui a fait l'ébauche du fichier des 27 000 lignes en ait foutu la moitié à la benne!
Il faut des pincettes pour manipuler un si grand nombre de lignes!
Car je trouve qu'il y a un peu le bazar là-dedans!
Wait and see!
-
Je viens d'avoir cette réponse :
Hello Patrick,
Menu definition is located in ncad.cfg file and ncad.wld is used to translate it as well as other localizable strings. Please make sure that "&" char in the .wld file is on it's place:ncad.cfg (please note that "s" after "=" is a type qualifier):
[\menu\file] |name=s&File
ncad.wld:
"&File"
"&MyTranslatedFile"By the way, the best place to ask questions about French translation is the task #69, all members who were ever interested in French translation are subscribed to it.
-
@pilou said:
Je commençais à me rouiller!
On a l'âge de ses neurones !.... donc tu avances en reculant vers la vingtaine !
Ne me remercie pas, c'est avec plaisir que je contribue à ta cure de jouvence !
-
ncad.cfg = 4 795 lignes en plus!
Effectivement ils ont l'air d'être là! (avant que l'on découvre qu'il y en a peut-être encore ailleurs!
(à moins qu'il y ait encore un petit truc qui m'échappe)
Je me doutais d'un truc comme ça!Je commençais à me rouiller!
Pour le reste que du normal!
ça n'empêche pas de m'envoyer les coquilles du premier!
J'attaque ce nouveau fichier!
Qui est beaucoup plus "technique" dans sa structure! (un vrai patacaisse oui !
Donc va aller beaucoup moins vite!
Car il faut que je teste à chaque entrée ou groupe d'entrées si je ne fais pas une cagade : c'est le (mon) fichier de configuration!!! -
Ceci dit, blague à part, c'est vachement sympa de contribuer ainsi à la traduction d'un soft qui n'est pas ta tasse de thé !
J'ai honte de t'avoir embarqué dans cette histoire !
-
C'est pas gagné, il y a un petit truc qui cloche!
Il ne prend pas en compte l'entrée d'un changement dans le fichier "Config"
[\menu\file\Open] |name=s&Open... |intername=sOpenDocument
que je transforme de manière orthodoxe en
[\menu\file\Open] |name=s&Ouvrir... |intername=sOpenDocument
reste lettre morte dans le programme normal!
C'est un peu génant!
Inexplicablement il n'y a que "Exporter..." qui apparaît en français alors qu'il n'est même pas traduit dans le fichier Config! "|Name=sExpor&t..."
Les menus en eux-même ont l'air de s'arrêter en 1 055 (donc 2-3 heures
après c'est la config elle-même...à prirori pas besoin d'y toucher!...mais bon faut quand même qu'ils apparaissent!
Et là ça bloque quelque part!
Je ne commence pas tant que ce petit grain de sable n'est pas volatilisé! -
J'aurais tendance à penser que c'est dans le "wld" qu'il faut rajouter quelque chose...
puisque les autres menus apparaissent...il y a des floppées de ";}}Dialog(nnn)" vides!.
mais bon..pour l'instant pot au noir!
Il doit y a voir un petit verrou à ouvrir quelque part!
C'est le fait d'ouvrir un nouveau document qui ouvre plusieurs menus en français (wld), alors que les infos-Bulles VF sont déjà présentes quand on passe la souris sur les icônes présentes à l'écran!
Le mystère reste entier!
PS as-tu des fonctions 3D, ou d'affichage 3D, de tourner un volume dans l'espace comme (avait), a Double Cad ?
Je vois qu'il y a des fonctions de dessin 3D Sphère, Pyramide...bon elles n'ont pas l'air opérationnelles (version free, Demo Mode ? )
Es-tu "enregistré" ? -
Chez Nono on me signale un fichier *.dlg (dialogue je suppose) qui gère la taille des boites selon les langues, le français étant plus "verbeux"...
J'attends des renseignements sur ce fichier, mais je pense qu'il vaut mieux traduire en "français télégramme" plutôt que de se lancer à redimensionner les boites de dialogues.
-
@pilou said:
J'aurais tendance à penser que c'est dans le "wld" qu'il faut rajouter quelque chose... puisque les autres menus apparaissent...
il y a des floppées de ";}}Dialog(nnn)" vides!.
mais bon..pour l'instant pot au noir!
Il doit y a voir un petit verrou à ouvrir quelque part!
C'est le fait d'ouvrir un nouveau document qui ouvre plusieurs menus en français (wld), alors que les infos-Bulles VF sont déjà présentes quand on passe la souris sur les icônes présentes à l'écran! Le mystère reste entier!Ben pour moi itou ! te prends pas trop le choux. Traduit ce que tu peux et un gars coté développeur regardera comment se comportent les fichiers.
@pilou said:
PS as-tu des fonctions 3D, ou d'affichage 3D, de tourner un volume dans l'espace comme (avait), a Double Cad ?
Je vois qu'il y a des fonctions de dessin 3D Sphère, Pyramide...bon elles n'ont pas l'air opérationnelles (version free, Demo Mode ? )
Es-tu "enregistré" ?Je suis enregistré. Il y a de la 3D mais très limité (pour de la topo 2d/3D) mais pas pour concevoir des formes, seulement pour utiliser les coordonnées xyz.
Dans le version trial de Nono 10 c'est plus fournis. -
Pas compris. Sortira quoi ?
-
J'ai traduit la ligne 7! |name=s&Ouvrir...
Je ne ferais le reste que quand elle sortira, sinon c'est comme vider la mer à la petite cuillère!
Il ya sûrement quelque chose qu'ils ont oublié de dire pour que cela soit opérationnel!
Qui doit être simple comme bonjour en plus!
Il y a déjà pas mal de chose à faire avec ce qui est déjà fait!
-
Que cette ligne 7 sortira à l'écran en français cette blague!
-
bon chang mais ch'est bien chur !
-
Fait attention de rester en codage ANSI
"Please try to scan new strings in WldEdit with right click on NCad.cfg and then \Rescan...
Couldn't Notepad++ change the file encoding into UTF-8? It should remain ANSI."Ils utilisent un éditeur WLDedit
WLDEdit_1.4.zip -
Bof si cela foirait, on le verrait déjà sur les menus traduits!
Mais je vais faire l'essai on sait jamais...
-
il a l'air pas mal leur éditeur WLDedit car il repère les doublons je crois
-
Niet pas mieux!
à mon avis du pur Ansi
avec la ligne 7 bien sûr! (La Courneuve - Mairie d'Ivry/Aragon à Paris
-
bof y a pas mieux que Notepad ++ qui fait même le café!
d'ailleurs leurs WL Edit il est même pas foutu de charger le cfg!
Advertisement