• Login
sketchucation logo sketchucation
  • Login
πŸ€‘ 30% Off | Artisan 2 on sale until April 30th Buy Now

[Plugin] Eneroth Railroad System (v 0.1.21)

Scheduled Pinned Locked Moved Plugins
364 Posts 43 Posters 80.2k Views
Loading More Posts
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • A Offline
    Aerilius
    last edited by 18 Jun 2014, 16:25

    Pilou, it's right that for non-ruby makers it is difficult to find the right place. The same is true even for ruby developers!!!
    Marking strings with a '*' only works around the source of the problem. You would have to do the same edits again everytime when an update is released. If we want to support more options/languages/etc., we can separate code and data into different files.

    1 Reply Last reply Reply Quote 0
    • P Offline
      pilou
      last edited by 18 Jun 2014, 16:30

      Yes that is the ideal solution!
      But at this date if I want translate the plugin i don't see more simple and speedy way before creation of a new system! πŸ˜„
      Of course that oblige the auteur to lost some time to put the "*" πŸ˜‰

      Frenchy Pilou
      Is beautiful that please without concept!
      My Little site :)

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • E Offline
        eneroth3
        last edited by 18 Jun 2014, 21:57

        The work of manually translating would be lost in some week or so. Unless the text strings are separated from the code there's not really any idea doing it. However I'm not really sure of what to do since user created content (including track types shipped with the extension) would just be in the user's language unless the user translates it themselves to all languages.

        Randomly mixed languages is just annoying and one of the reasons I really hate it when websites and softwares tries to make Swedish translations.

        However, if anyone is really keen to translate you could make a spreadsheet (like in excel) with the original string and translation next to each other. πŸ˜„

        My website: http://julia-christina-eneroth.se/

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • P Offline
          pilou
          last edited by 18 Jun 2014, 22:28

          @unknownuser said:

          original string and translation next to each other.

          Of course yes, but without the "*" it's a nightmare for a totally noob of Ruby for pick exactly that is must be translated or not! πŸ˜‰

          Frenchy Pilou
          Is beautiful that please without concept!
          My Little site :)

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • M Offline
            mwm5053
            last edited by 19 Jun 2014, 00:06

            Hi Eneroth3 not getting any thing in dialogue box. I'm on Mac with Safari 7.0.4 and SU 2014 everything up to date.


            Screen Shot 2014-06-18 at 5.57.18 PM.png

            2011 iMac
            SU 2015 Pro, 2017 Make
            V2 Twilight
            macOS Sierra 10.12.5

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • E Offline
              eneroth3
              last edited by 19 Jun 2014, 07:58

              @mwm5053 said:

              Hi Eneroth3 not getting any thing in dialogue box. I'm on Mac with Safari 7.0.4 and SU 2014 everything up to date.

              Hi

              Is it the same for all dialogs or just this one?

              Thanks!

              My website: http://julia-christina-eneroth.se/

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • M Offline
                mwm5053
                last edited by 19 Jun 2014, 11:42

                Here's some more screen shots of the other dialog boxes.


                Screen Shot 2014-06-19 at 5.35.15 AM.png


                Screen Shot 2014-06-19 at 5.35.31 AM.png


                Screen Shot 2014-06-19 at 5.35.48 AM.png

                2011 iMac
                SU 2015 Pro, 2017 Make
                V2 Twilight
                macOS Sierra 10.12.5

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • P Offline
                  pilou
                  last edited by 19 Jun 2014, 11:45

                  Something that RailRoadsystem can do! β˜€
                  Just replace locomotive by planes! πŸ˜„

                  Frenchy Pilou
                  Is beautiful that please without concept!
                  My Little site :)

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • E Offline
                    eneroth3
                    last edited by 19 Jun 2014, 11:53

                    @mwm5053 said:

                    Here's some more screen shots of the other dialog boxes.

                    Thanks πŸ˜„

                    It looks as if the javascript code in dialog.show_modal doesn't run on that specific web dialog, probably due to a misspelling in the code. Hopefully there's no problem with the other dialogs πŸ˜„

                    My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • E Offline
                      eneroth3
                      last edited by 19 Jun 2014, 13:24

                      @unknownuser said:

                      French translation of the Documentation is done! πŸ˜„

                      I will see now if the new version 1.1.0 has a new documenttion! πŸ˜‰

                      πŸ‘

                      I don't understand much French so I can't say much about the translation but I did notice you have capital letters where there shouldn't be in the motion types of the mechanical parts in rolling stocks. Unless these (and all other text the user writes) is spelled correctly the computer won't understand it.

                      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • P Offline
                        pilou
                        last edited by 19 Jun 2014, 13:50

                        Can you give me an example and addresse page?
                        For correction if necessary πŸ˜„

                        Frenchy Pilou
                        Is beautiful that please without concept!
                        My Little site :)

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • P Offline
                          pilou
                          last edited by 19 Jun 2014, 13:53

                          French translation of the Documentation is done! πŸ˜„

                          I will see now if the new version 1.1.0 has a new documentation! πŸ˜‰

                          Frenchy Pilou
                          Is beautiful that please without concept!
                          My Little site :)

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • E Offline
                            eneroth3
                            last edited by 19 Jun 2014, 15:08

                            @unknownuser said:

                            Can you give me an example and addresse page?
                            For correction if necessary πŸ˜„

                            I don't know if you changed the capital letter because now I can't find them but the Create Rolling stock page mentions an attribute called "rayon" that doesn't exist in the plugin. Also there are no headers in the text except for in a few random places so it's quite hard to see what text belongs to what.

                            My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • P Offline
                              pilou
                              last edited by 19 Jun 2014, 15:12

                              Effectivelly I had changed some capitals πŸ˜„

                              yes it's all the difficulty of translation!
                              What translate or not! πŸ˜„

                              So imagine in the Ruby code Text! πŸ˜„

                              "radius" and all few little things corrected

                              @unknownuser said:

                              Also there are no headers in the text except for in a few random places so it's quite hard to see what text belongs to what.

                              This is very mysterious for me!
                              Have you an example of that ? Or a Copy screen ?

                              Frenchy Pilou
                              Is beautiful that please without concept!
                              My Little site :)

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • E Offline
                                eneroth3
                                last edited by 19 Jun 2014, 15:40

                                @unknownuser said:

                                Effectivelly I had changed some capitals πŸ˜„

                                yes it's all the difficulty of translation!
                                What translate or not! πŸ˜„

                                So imagine in the Ruby code Text! πŸ˜„

                                "radius" and all few little things corrected

                                @unknownuser said:

                                Also there are no headers in the text except for in a few random places so it's quite hard to see what text belongs to what.

                                This is very mysterious for me!
                                Have you an example of that ? Or a Copy screen ?

                                "Les pièces en mouvement" is a little bigegr than normal text and has the same color even though it is a second level header. "Toutes les pièces mécaniques" looks the same even though it's a third level header. "translation_circular" is also a third level header but it's white unlike all other text.

                                My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • deaneauD Offline
                                  deaneau
                                  last edited by 19 Jun 2014, 16:18

                                  is a translation of the plugin realy important?. ok the manual in other languages is ok.

                                  pilou i would understand your wish, if eneroth to have written the plugin in swedish.

                                  i think this is not the main problem.

                                  my native language is german, and i donΒ΄t ask about any translations.
                                  the common denominator is english i think.

                                  will you let play your kids with this plugin? πŸ˜‰

                                  i must say in donΒ΄t missing german in this plugin.

                                  best regards to a wonderful france. i watching in ARTE(TV)any documentaions about france.

                                  dean from berlin

                                  p.s.

                                  here some text from mark twain about german language.

                                  favicon

                                  (www.crossmyt.com)

                                  or here

                                  http://usa.usembassy.de/classroom/Mark%20Twain/Mark%20Twain%20Awful%20Broschuere.pdf

                                  german have very long words and if i see the plugin, the layout must be changed.

                                  MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                                  Big Thank You to all Programmers
                                  Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • deaneauD Offline
                                    deaneau
                                    last edited by 19 Jun 2014, 16:28

                                    @unknownuser said:

                                    Something that RailRoadsystem can do! β˜€
                                    Just replace locomotive by planes! πŸ˜„

                                    pilou the same i have written to eneroth.

                                    not only plane you can use ships , too.

                                    oops my sailboat is flooding,

                                    _2014.06.19_17h52m13s_015_00828.jpg

                                    ok i have find a life guard πŸ˜„
                                    _2014.06.19_18h21m12s_016_00829.jpg

                                    MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                                    Big Thank You to all Programmers
                                    Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • E Offline
                                      eneroth3
                                      last edited by 19 Jun 2014, 17:07

                                      If there is a translation it has to be 100% correct and not fool the user into problems with the plugin. However I don't see a very big need for it. Learning English, today's lingua franca, is a long term solution that is also very beneficial in other situations throughout life.

                                      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • deaneauD Offline
                                        deaneau
                                        last edited by 19 Jun 2014, 18:25

                                        @eneroth3 said:

                                        If there is a translation it has to be 100% correct and not fool the user into problems with the plugin. However I don't see a very big need for it. Learning English, today's lingua franca, is a long term solution that is also very beneficial in other situations throughout life.

                                        translation is on part, the translator must understand the subject,too.
                                        i need only a translation, if the subject will be very difficult to understand.

                                        difficult for me is the way to setup the rolling stock like the flying scotman.

                                        dean

                                        MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                                        Big Thank You to all Programmers
                                        Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • E Offline
                                          eneroth3
                                          last edited by 19 Jun 2014, 20:30

                                          @deaneau said:

                                          @eneroth3 said:

                                          If there is a translation it has to be 100% correct and not fool the user into problems with the plugin. However I don't see a very big need for it. Learning English, today's lingua franca, is a long term solution that is also very beneficial in other situations throughout life.

                                          translation is on part, the translator must understand the subject,too.
                                          i need only a translation, if the subject will be very difficult to understand.

                                          difficult for me is the way to setup the rolling stock like the flying scotman.

                                          dean

                                          That's also the part hardest to translate because if anything is not 100% perfect it will go wrong and not work. I might some day look into the docs and try to make it easier to understand with more images, perhaps even videos of certain steps. Perhaps there will even be a graphical interface in the distant future to initialize the moving parts more easily.

                                          My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • 1
                                          • 2
                                          • 3
                                          • 4
                                          • 5
                                          • 6
                                          • 7
                                          • 8
                                          • 18
                                          • 19
                                          • 6 / 19
                                          6 / 19
                                          • First post
                                            102/364
                                            Last post
                                          Buy SketchPlus
                                          Buy SUbD
                                          Buy WrapR
                                          Buy eBook
                                          Buy Modelur
                                          Buy Vertex Tools
                                          Buy SketchCuisine
                                          Buy FormFonts

                                          Advertisement