@thomthom said:
Well Dan - you make a better judge of Norwegian than I.
Naw... I'm just playing with the Google Translator:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#en|no|
@thomthom said:
Well Dan - you make a better judge of Norwegian than I.
Naw... I'm just playing with the Google Translator:
http://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#en|no|
@thomthom said:
Here's an example of a Norwegian translation problem:
Face = Overflate
Overflate is directly translated as Surface - as direct translation of Face doesn't sound good.
But, in SU there is a distinction between Face and Surface. If you click on a Face where the adjacent faces are separated by a soft edge, Entity Info then displays Surface.
That leads to a problem when translating to Norwegian, as one need to find a way to distinguish between Face and Surface., despite that both words really would have been translated as Overflate.
In English the dimunitive of Face is Facet (considering 'Face' to be normative,) and the superlative is Surface. Athough SU doesn't seem to use all 3 heirarchal terms, you might use the dimunitive Fasett in Norwegian for Face, and the superlative Overflate for Surface, (if you don't think Flate sounds good for Face.)
Reading about this, it makes me want (when I do get Win7,) to install Sketchup in C:\Google instead of the Programs folder. I wonder if that would work?
@chris fullmer said:
Compatibility files is something that made so many tech-geeks so happy, about finally having a safe place for windows to put files it did not authorize. I believe it is similar to a system that Mac employs.
I consider myself a tech-geek, and it sounds like a nightmare!
I hate having 2 files of different versions around.
@unknownuser said:
@unknownuser said:
This is an example of non-direct translation.
Yes it's the fixed title on the French SU Window info box !
In SU English Title is also fixed!Ps Entities is very elaborate, elements is more curent
elaborate = formal?
We cannot call them element because the Ruby classname is Entity, and the Ruby collection of them is named Entities.
So we must be formal.
@unknownuser said:
Entity info = "Infos sur l'entité"
This is an example of non-direct translation.
Info de l'entité = Entity Info
Infos sur l'entité = About the entity
(If you capitalize the 'e' in entité, the Google translator gives "Entity Info" in English, for both phrases.)
Propriétés de l'Entité = Entity Properties
@thomthom said:
And what does the Entity Info window say when you select an Edge?
I think TT wants to know what the object title says in French.
(The dialog title is always the same.)
If a single edge is selected, it says "Edge" (in English.)
But when many objects are selected, the object title says (in English.): "n Entities" where n is the number selected.
Pilou already said ...
"Arête" [] when one edge is selected
"2 Arêtes" when you select 2 edges [etc]
Sp a Sketchup Edge is an 'Arête' in French, although a direct translation might give us 'Bord'... but it's not used in SUp...
@unknownuser said:
Entity info = "Infos sur l'entité" ("s" is always written even when only one thing is selected
..., I see that English gives never s to "Info"
because it's the noun that is pluralized:
"Entity" (singular)
"Entities" (plural)
"Info" is a short slang for "Information"
"Information" is not pluralized, just as "Data" is not.
@thomthom said:
Not necessarily, could be separating two co-planar faces of the same material...
We might introduce the term "seam" as this special case of edge.
thots?
Did they keep this nutty thing for Windows 7 ??
Sometimes a solution is to put files in the Shared Documents folder (sometimes called "All Users".)
I haven't had time to test this code yet..Has anyone else had a chance?
How does this topic "jive" with: Re: Timer < 1.0 seconds ?
http://forums.sketchucation.com/viewtopic.php?f=180&t=26454&start=15#p242163
Psst, I haven't had time to test that code yet.. Has anyone else?
@thomthom said:
I'm not sure, but I think someone before mentioned some issues with new line characters that acted unexpected.
Try opening the rb file in a good editor, setting the newline (end of line) character to UNIX (instead of Mac or WIN,) and resave the file.
Also sometimes, block comments =begin ... =end have problems (and I avoid using them and replace them with a '#' pound character at the start of each line.) My editor (Notepad++,) uses the pound characters when I use the block comment menu command on a highted multiline block of text.
@thomthom said:
What page?
He's speaking of the menu page. His menu is so large that it's scrollable, and your submenu appears near the bottom.
You (ThomThom or user) need to rename the script that creates the TT submenu to have a '!' as the first character:
tt_menu.rb rename to !tt_menu.rb
and then it will load as one of the first files from the plugins folder.
@cjthompson said:
Is there any reason something like this wouldn't work?
Yes.. there's no exit condition to exit from the timer loop (stop_timer).
And.. since your not using any start delay (the first param is 0,) it's not necessary to use UI.start_timer, just use a normal Ruby loop of some kind, ie: do .. while, etc.
But CJ your on the right track using Time.now as a test condition.
@honoluludesktop said:
Did you "hide" the folder by properties selection?
In the File Explorer, go to menu Tools > Folder Options...
In the Folder Optionsdialog go to the View tab.
Make sure Show hidden files and folders is selected under the Hidden files and folders feature.
You might also UNCHECK the following settings:
Hide extensions for known file types
Hide protected operating system files
The latter setting will hide folders (anywhere) if they were set to be a system folder (by accident or by copying a current system folder and then renaming it.)
To see if your models folder is a system directory, you can open a command window (StartMenu > Run "cmd") and then use the shell command:
attrib folderpathname
Once you have set the Folder Options to show hidden files, their icons will be semi-transparent (ghostlike,) in the Windows File Explorer.
refering to TIG's example:
Sketchup::Group is also subclass of Sketchup::DrawingElement (so Sketchup::Group instances will inherit a material= method from it's superclass Sketchup::DrawingElement.)
cylinder1, cylinder2, and cylinder3 would be references to your 3 component object instances.
Sketchup::ComponentInstance is a subclass of Sketchup::DrawingElement (just as Sketchup::Face is also a subclass of Sketchup::DrawingElement.)
Sketchup::DrawingElement class has a material= method so Sketchup::ComponentInstance (as it's subclass,) will inherit a material= method.
You could try assigning the color to the ComponentInstance objects as a whole, instead of the nested Face(s).
Make sure ColorByLayer is OFF, so you see the material colors displayed and not the Layer colors displayed for Faces.
Thread may be a better word.
Examine the eval.c file in the Ruby source and you'll see that files are treated a bit differently.