The the impotence of proofreading
-
I don't know there Csaba, I can make some mean errors in Hungarian I tell you.
For instance: when I was in Hungary in 1975 I expressed surprise that they were still using salt containers as opposed to salt shakers, but when I said salt shaker I accidentaly said : só szorzó (salt multiplier) instead of só szóró (salt spreader or shaker).
Small difference to me, big difference to the folks who were listening and falling down laughing.
I won't tell what other gaffs I made but suffice it to say the family found me very entertaining.
-
Yup,I can imagine...
BTW Remember how astonished Todd Burch was when he heard us speak our "secret language" (as he had no clue about your background)?
-
@sorgesu said:
[...]I accidentaly said : só szorzó (salt multiplier) instead of só szóró (salt spreader or shaker).[...]
I could hardly read the difference!
-
Well, Thom, no wonder if you are blindfolded like in your avatar!
-
Fond memories Csaba. That is why I so wish you would be willing to take some kickbacks from your association with SkechUcation and let us fund your trip. I'm good for a share. I would love to see you again.!
-
Well, I would really like to go - so I'll see how my finances work out by September.
-
@gaieus said:
Well, I would really like to go - so I'll see how my finances work out by September.
You misspelled fiancées.
-
Ah, Jim...
-
-
reminds me of this app I downloaded to my Iphone recently, called "Miss Spell's Class"... The game: a list of 20 regularly misspelled English words... you tell which ones are spelled correctly and which aren't. As quick as possible. I only once got an A, so far...
-
Reminds me of Officer Crabtree on Allo Allo. Check him
out on You Tube, very funny character.
Advertisement