sketchucation logo sketchucation
    • Login
    ℹ️ Licensed Extensions | FredoBatch, ElevationProfile, FredoSketch, LayOps, MatSim and Pic2Shape will require license from Sept 1st More Info

    Translators

    Scheduled Pinned Locked Moved Developers' Forum
    57 Posts 6 Posters 3.2k Views 6 Watching
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • pilouP Offline
      pilou
      last edited by

      Advantage of the invasions πŸ˜‰

      Frenchy Pilou
      Is beautiful that please without concept!
      My Little site :)

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • TIGT Offline
        TIG Moderator
        last edited by

        The English are [or were?] great with coping with invaders - they'd come here and within a couple of generations we would have absorbed them and pinched their best ideas, food and words and made them ours.
        The invaders end up becoming English - look at the Vikings - they took over great swathes of Britain but within generations has become very localised and left few words except in place-names - perhaps it was something in the Scandinavian psyche - the Norsemen who invaded northern France became the Normans, and spoke in French within a few years... Then they invade England and within a few generations everyone is speaking an updated form of English with lots of borrowed French words, rather than French with a few old English words left in !
        Most other countries usually get invaded and the original inhabitants change to become very like the invaders.
        Like when we invaded other countries we didn't absorb many of their ways [I know curry is our favourite food though and we did borrow words from everywhere... the walking-aid 'zimmer-frame' isn't German as it sounds but Mongolian !] - generally we converted the 'aborigines' [=those there from the beginning] to be more like us !
        The upshot is the English language will many many more words than any other - mainly because we borrowed words to make new ones, with nuances [itself a borrowed word !] rather than using just adjectives and so on... It makes translation difficult - as Thomthom says - 'face' and 'surface' are different things but would probably be translated as the same word in Norwegian - the NO translation has to 'force' the use of an alternative word that wouldn't perhaps be used in daily speech...

        TIG

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • thomthomT Offline
          thomthom
          last edited by

          While I lived in England there was a couple of Norwegian words where I found English lacked the nuances. But it was rare.

          One example would be

          Jeg liker deg = I like you
          Jeg er glad i deg = ??
          Jeg elsker deg = I love you

          In English love is ambiguous - or so my impression is. The word is used in a great number of context.
          While in Norwegian, elsker (love) is used much more sparsely - and we use glad i which signifies great affection, more than just liking, but less than love.

          Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
          List of my plugins and link to the CookieWare fund

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • GaieusG Offline
            Gaieus
            last edited by

            Hehe... Speaking of Norwegian (or rather old Viking / Northern Germanic). Have a look at the word "skirt". It is from them. Originally meaning a piece of clothe something like a Roman tunica (worn by both men and women).
            The Western Germanic word used to be similar but by the time it reached the British Isles (by the Anglo-Saxon-Jute tribes), it has "softened" and was already pronounced as "shirt".

            Nowadays the two words mean a bit different pieces of clothes; the skirt only the "bottom" part while the shirt the "top" part of the same piece (and worn by different sexes).
            πŸ˜„

            Gai...

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • TIGT Offline
              TIG Moderator
              last edited by

              And of course that's without the UK slang versions...

              'Skirt' = a [good-looking/young] woman - a contraction of 'a nice piece/bit of skirt' - a sideways reference to the contents rather than the article of clothing itself - it's 'vulgar' when used between men, but disparaging / offensive when used within the earshot of women. E.g. 'The guys went to the nightclub to see if there was any new skirt...'
              'A skirt chaser' = a man who is aggressive in this amorous pursuit of women.

              'Shirt' - or more commonly 'shirty' = 'uppity', ill-tempered, ill-natured, in a bad mood, unpleasant in manners etc... e.g. 'He's very shirty today - shouting at everyone.'
              Also 'to lose your shirt' = financial ruin resulting from injudicious gambling, stock-trading etc - e,g, 'He lost his shirt in the Wall Street Crash.'
              'Keep your shirt on!' = calm down, don't get angry etc.

              πŸ˜’

              TIG

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • thomthomT Offline
                thomthom
                last edited by

                Yea - I quickly realised when I moved to England that what they teach at schools back home only help you up to a point. Then you got to learn how the English actually speak.
                My English friends says that my English was better before I moved to England and got corrupted by them. πŸ˜„

                Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
                List of my plugins and link to the CookieWare fund

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • TIGT Offline
                  TIG Moderator
                  last edited by

                  AND in every part of the UK they have broad local dialects and different words for common things - 'Geordie' - from where I live - is more like Old-English mixed with German/Danish, ad probably one of least decipherable - 'Iem gannin hyem...' = 'I'm going home...' or 'Whar bairns've nee bullets an nee kets.' = 'Our children have no boiled-sweets and no candies.'...

                  TIG

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • GaieusG Offline
                    Gaieus
                    last edited by

                    @tig said:

                    ...Also 'to lose your shirt' = financial ruin resulting from injudicious gambling, stock-trading etc - e,g, 'He lost his shirt in the Wall Street Crash.'...

                    We say "to lose one's trousers (or rather underwear)" for the exact same thing. I guess that's even a bit worse.
                    πŸ˜’

                    Gai...

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • thomthomT Offline
                      thomthom
                      last edited by

                      Any translators for Chinese, Japanese and other languages with non-Latin characters that are relatively active forum users? (More than just a couple of posts.)

                      Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
                      List of my plugins and link to the CookieWare fund

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • TIGT Offline
                        TIG Moderator
                        last edited by

                        'Arc' and 'Hebeijianke' have done Chinese translations for me - why not ask one of them ?

                        TIG

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • pilouP Offline
                          pilou
                          last edited by

                          @unknownuser said:

                          Chinese, Japanese and other languages with non-Latin characters that are relatively active forum users

                          The two guys of 1001bit Gohch and Takeshi (who make very neat illustrataded tutos at Pushpullbar) but maybe they are some busy πŸ˜‰

                          Frenchy Pilou
                          Is beautiful that please without concept!
                          My Little site :)

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • thomthomT Offline
                            thomthom
                            last edited by

                            Takeshi is also 1001bit? Though it was only Gohch...

                            Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
                            List of my plugins and link to the CookieWare fund

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • thomthomT Offline
                              thomthom
                              last edited by

                              Takeshi got no posts here - doesn't appear to be active. And its been a while since I've seen Gohch around. And then it's been answering questions about 1001bit.

                              Maybe tak2hata...

                              Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
                              List of my plugins and link to the CookieWare fund

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • pilouP Offline
                                pilou
                                last edited by

                                Maybe I am wrong but I believe they have made together 1001 Shadows and SkyRatio πŸ˜‰

                                Frenchy Pilou
                                Is beautiful that please without concept!
                                My Little site :)

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • Chris FullmerC Offline
                                  Chris Fullmer
                                  last edited by

                                  Takesh goes by Takesh h on this forum:

                                  http://forums.sketchucation.com/memberlist.php?mode=viewprofile&u=5916

                                  Lately you've been tan, suspicious for the winter.
                                  All my Plugins I've written

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • GaieusG Offline
                                    Gaieus
                                    last edited by

                                    Did you consider Polish and Russian too? There are native SU versions in these languages (and we also have subforums for them although quite inactive). Also Portuguese maybe? That's a lot of users!

                                    Gai...

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • thomthomT Offline
                                      thomthom
                                      last edited by

                                      Edson mentioned he might be able to do Portuguese.

                                      My plan was to just have some languages as a base for the release. Didn't have an exact list. My main concern was to be able to test a range of character sets.

                                      Thomas Thomassen β€” SketchUp Monkey & Coding addict
                                      List of my plugins and link to the CookieWare fund

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • Chris FullmerC Offline
                                        Chris Fullmer
                                        last edited by

                                        I had also considered trying portuguese fo you, but in the end I decided my Port is not good enough in general, let alone for trying to do something so technical. There really are a LOT of portuguese users (Brazillian especially) who could benefit from a translation.

                                        Seems like one of them around here might want to help even if Edson is busy and I'm not up to the challenge.

                                        Maybe you could post the text strings and maybe other languages will just upload their translations? Could be a bit of a crap shoot on quality though.

                                        Chris

                                        Lately you've been tan, suspicious for the winter.
                                        All my Plugins I've written

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • 1
                                        • 2
                                        • 3
                                        • 3 / 3
                                        • First post
                                          Last post
                                        Buy SketchPlus
                                        Buy SUbD
                                        Buy WrapR
                                        Buy eBook
                                        Buy Modelur
                                        Buy Vertex Tools
                                        Buy SketchCuisine
                                        Buy FormFonts

                                        Advertisement