"Tutoriál" fordítások
-
http://markmail.org/message/w63x7bscprs7lyur
Tubecaption.com, ami mindjárt egy kész tool pont erre a célra. Igaz az oldal nem elérhető, nem tudom, miért.
MOst nincs időm tovább keresgélni, de biztosan rengeteg infó van erről a vonalról is. Ismerőseidnek valószínűleg még több és lehet még ötleteik is vannak hozzá.
-
Hm... Érdekes mindenesetre - jobban bele kéne majd ásnom magam ebbe is. A gond szerintem (egy automatikus fordítással) az, hogy mindenáron le akarná fordítani a "szakkifejezéseket" is, márpedig, ha nincsen magyar nyelvű SU (mint ahogyan nem is lesz), ez csak félreértéseket okozhatna.
-
Ha jobban belegondolsz, még sokezer gondot fel tudnál sorolni. Azonban jusson eszedbe, hogy a franciák, németek, hollandok, csehek már megoldották. Nem hinném, hogy valami újat kellene kitalálnod.
Megoldották a kinai, japán és orosz fordítást, majd pont az okoz gondot, hogy néhány kifejezést NE fordítsanak le. viccesen hangzik, nem?Mikor elöször olvastam a nyitó hozzászólást, az jutott eszembe, hogy leülsz meghallgatod párszor a videót, lefordítod, majd alá mondod és visszateszed egy másik helyre. Az aláírás, a translation és a felolvasás olyan technológiák, amiket a google is alkalmaz és jók is benne. Annyit akartam csak mondani, hogy az alámondás helyett inkább ebbe az irányba kutakodj, mert sokkal hatékonyabb szerintem. plusz még kiugorhat ezeknél sokkal jobb megoldás is. Az elsőt meg felejtsd el, zsákutca.
-
Milyen elsőt?
-
Meghallgatod, lefordítod, alámondod.
-
Ah, oké, bocs. Kicsit eltévedtem.
-
http://www.sketchucation.com/forums/scf/viewtopic.php?f=18&t=15162#p116613
itt a másik és a fordításra is mutatja a példát (translation magyarul persze még nincs)
-
Igen, tulajdonképp tényleg hasznosak ezek - gondolom még angolul is azoknak,akik azért valamennyire tudnak, de a beszélt szöveget nem mindig értik meg.
-
@gaieus said:
Szia Gábor!
Ha minden igaz, január elején indul a fő lap - onnantól elérhetők lesznek az (egyelőre angol nyelvű) tutoriálok. Ha lesz rá igény, akkor folyamatosan fordítgathatok belőlük.
Úgy örültem januárban, hogy január van, és drukkoltam, hogy óó, legyen már minden igaz!
-
Hehe... Gyűlik a "tartalom", gyűlik szépen, de úgy döntöttünk, hogy jó pár tucat tutoriálnál kevesebbel nem érdemes elindítani. Nagyon hülyén veszi ki magát az olyan honlap, amelyiken a tartalom helyett a legtöbb helyen csak az van, hogy "coming soon" vagy "under construction".
Azért gyűlnek: itt van pl. egy egyszerű sátortető. Csak nincs még kint a link a kezdőlapon (pontosabban nincs még kezdőlap).
-
Egy jó nagy UP a tutorial-oknak.
Advertisement