sketchucation logo sketchucation
    • Login
    ℹ️ Licensed Extensions | FredoBatch, ElevationProfile, FredoSketch, LayOps, MatSim and Pic2Shape will require license from Sept 1st More Info

    [Plugin] Eneroth Railroad System (v 0.1.21)

    Scheduled Pinned Locked Moved Plugins
    364 Posts 43 Posters 80.3k Views 41 Watching
    Loading More Posts
    • Oldest to Newest
    • Newest to Oldest
    • Most Votes
    Reply
    • Reply as topic
    Log in to reply
    This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
    • eneroth3E Offline
      eneroth3
      last edited by

      You can all make models of these locomotives and share here πŸ˜„ . Remember that they might need to be quite low detailed to avoid lag, you can check out how the rolling stocks shipped with the plugin are drawn πŸ˜„ .

      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • eneroth3E Offline
        eneroth3
        last edited by

        @unknownuser said:

        Ok About the Pop UP Menu πŸ˜‰
        I will just add that to the Documentation πŸ˜‰

        About the number of lines : no problem I have them! (mΓͺme les lignes vides sont numΓ©rotΓ©es! πŸ˜‰

        About the Cancel : that is made πŸ˜„ (But synonym πŸ˜‰

        I really don't understand how you manage to get it wrong all the time. It's not a synonym. It's a translation of the word in another context. Another, faulty, word doesn't make sense. If the translation doesn't make sense it' to no help at all. It's only harming the plugin.

        dialog.png

        Also Apply seems to be translated to Appliquer in this context. Can you please explain how you managed to get completely different words? I really want to know because I just can't understand it. Have you never seen a dialog box like the one above?

        My website: http://julia-christina-eneroth.se/

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • pilouP Offline
          pilou
          last edited by

          Sorry but in French It's strictely the same thing!
          "Abandonner" = I close this dialog box and continue my way! πŸ˜„

          But don't worry that is not matter because i put your version for your pleasure! πŸ˜„

          Frenchy Pilou
          Is beautiful that please without concept!
          My Little site :)

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • eneroth3E Offline
            eneroth3
            last edited by

            It's not just about these 2 phrases. It's about everyone in the whole plugin (230 of them) and every sentence in the whole so called translation of the documentation.

            If you run this in the console, what does it return?

            UI.messagebox "TEXT", MB_YESNOCANCEL
            

            It's not "strictly" the same. Different words are used in different contexts. It's strictly wrong with other inconsistent words.

            I have no idea how you do it when you so called translate. When you see strings such as "OK", "Cancel" and "Apply" under the header "Web dialog buttons" in the dictionary file, how can you not recognize those words from similar dialogs?

            Btw, you've also managed to color the x axis green several times in the so called translation of the documentation. That makes your statement that the so called translation is perfectly understandable to French people a lie.

            My website: http://julia-christina-eneroth.se/

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • deaneauD Offline
              deaneau
              last edited by

              is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
              this would be great for take offs
              dean

              MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
              Big Thank You to all Programmers
              Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • eneroth3E Offline
                eneroth3
                last edited by

                @deaneau said:

                is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
                this would be great for take offs
                dean

                I scaled the slider so it would be easier to run at low speeds at rail yards but you can enter much higher values in the text box πŸ˜„ .

                I don't know if I should re-scale the slider so it can be used for high speed trains or perhaps even make it logarithmic or something so it can be used for both. That could however be less user intuitive when the user for instance want to double the speed and tries to drag the slider twice as far from its start.

                My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • deaneauD Offline
                  deaneau
                  last edited by

                  @eneroth3 said:

                  @deaneau said:

                  is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
                  this would be great for take offs
                  dean

                  I scaled the slider so it would be easier to run at low speeds at rail yards but you can enter much higher values in the text box πŸ˜„ .

                  I don't know if I should re-scale the slider so it can be used for high speed trains or perhaps even make it logarithmic or something so it can be used for both. That could however be less user intuitive when the user for instance want to double the speed and tries to drag the slider twice as far from its start.

                  no no i dont mean the slider him self. ok this is a way when i can insert an other value.

                  no problem

                  dean

                  MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                  Big Thank You to all Programmers
                  Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • BoxB Offline
                    Box
                    last edited by

                    As a side note to this excellent plugin, it is incredibly hard to make accurate translations of technical language. Not only do you need to be fluent in both languages you also need to be fluent in the relivant jargon of the technology involved. I speak 6 languages and can order a beer in several others but I haven't joined any of the foreign language sections because I know how easy it is to get it all screwed up. My wife works as a similtanious translator in 3 languages and she has translated quite a number of help files/user manuals etc and even she has problems to get it right. We often spend hours rereading and discussing the nuances of phrases and words that can have a multitude of meaning and therefore an almost infinite number of possible target words.

                    You must understand what needs to be said in both languages, if you aren't fluent in one it will be wrong!

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • eneroth3E Offline
                      eneroth3
                      last edited by

                      @box said:

                      As a side note to this excellent plugin, it is incredibly hard to make accurate translations of technical language. Not only do you need to be fluent in both languages you also need to be fluent in the relivant jargon of the technology involved. I speak 6 languages and can order a beer in several others but I haven't joined any of the foreign language sections because I know how easy it is to get it all screwed up. My wife works as a similtanious translator in 3 languages and she has translated quite a number of help files/user manuals etc and even she has problems to get it right. We often spend hours rereading and discussing the nuances of phrases and words that can have a multitude of meaning and therefore an almost infinite number of possible target words.

                      You must understand what needs to be said in both languages, if you aren't fluent in one it will be wrong!

                      This is very true and one of the reasons I from the start was quite unsure whether I wanted it translated or not. I've tried to explain in my post how important it is to look at the text in its context but I don't know if everyone understood.

                      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • pilouP Offline
                        pilou
                        last edited by

                        Innacurate Green x corrected! πŸ˜„

                        Frenchy Pilou
                        Is beautiful that please without concept!
                        My Little site :)

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • BoxB Offline
                          Box
                          last edited by

                          QED

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • pilouP Offline
                            pilou
                            last edited by

                            Quod Erat Demonstrandum, synonym of CQFD in French ? πŸ˜‰

                            QED Text Editor ?

                            QED File type of QUEMU ?

                            QED (quantum electrodynamics)

                            QED Egypthian first name ?

                            QED theater's play ?

                            Q.E.D. TV Serial

                            Q.E.D Acid Black Cherry Album?

                            ...

                            Frenchy Pilou
                            Is beautiful that please without concept!
                            My Little site :)

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • pilouP Offline
                              pilou
                              last edited by

                              little test

                              Frenchy Pilou
                              Is beautiful that please without concept!
                              My Little site :)

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • eneroth3E Offline
                                eneroth3
                                last edited by

                                @unknownuser said:

                                Innacurate Green x corrected! πŸ˜„

                                I don't know how to say this.

                                I don't want you to fix the examples I give you of what is wrong. They are examples to show you that you clearly do not understand what you are trying to translate. You don't seem to understand English. I don't know if you batter the text through Google Translate or what you do with it but it's like you don't even read it. Words mean totally different things in different contexts. Canceling a meeting and canceling a dialog are for instance different things. If you do not even recognize these terms I do dot trust any phrase you have translated. Your translation attempts are only causing me problems. Sorry.

                                My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • eneroth3E Offline
                                  eneroth3
                                  last edited by

                                  @unknownuser said:

                                  You have a simple thing to do! πŸ˜„
                                  Find someone who speaks French around you and ask him to see the REMOVED LINK or French Interface!

                                  Will you never understand? You are incompetent!

                                  There are still loads of errors in the documentation I've told you about that are still not fixed so no, I will not show it to a French person and let them judge because I know for myself that it is shit.

                                  My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • pilouP Offline
                                    pilou
                                    last edited by

                                    Will be updated when the original will be updated! πŸ˜„

                                    Something that you don't understand
                                    A documentation even insufficient at your point of view, is fully sufficient for take in hand your very cool plugin for someone who is anglophobic! πŸ˜„
                                    I know I am incompetent from more than half a century and hundred of translations! πŸ˜‰

                                    Frenchy Pilou
                                    Is beautiful that please without concept!
                                    My Little site :)

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • eneroth3E Offline
                                      eneroth3
                                      last edited by

                                      @unknownuser said:

                                      Will be updated when the original will be updated! πŸ˜„

                                      Something that you don't understand
                                      A documentation even insufficient at your point of view, is fully sufficient for take in hand your very cool plugin for someone who is anglophobic! πŸ˜„
                                      I know I am incompetent from more than half a century and hundred of translations! πŸ˜‰

                                      Verbal communication has failed. Trying graphic communication.

                                      http://rack.3.mshcdn.com/media/ZgkyMDEzLzA2LzEyL2FhL0NoYXJsaWVNY2RvLmFmOTNkLmdpZgpwCXRodW1iCTEyMDB4OTYwMD4/561e9b54/f87/Charlie-Mcdonnell.gif

                                      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • deaneauD Offline
                                        deaneau
                                        last edited by

                                        @unknownuser said:

                                        You have a simple thing to do! πŸ˜„
                                        Find someone who speaks French around you and ask him to see the REMOVED LINK or French Interface!

                                        pilou i have a french girlfriend and have given your link to the manual.
                                        they have read your manual and have try to do anything. some things go without problems. however when she want go in the deep they must read the english manual.

                                        Please stop the translation. you will nobody help. not your friends and not new french users.

                                        eneroth have spend many time to write this manual. and i must say. i dont need a translation in german.
                                        eneroth spend to many energy about your translation. she need this energy to write the plugin.

                                        you mean this well, however this is completly unnecessary.

                                        try to design any rolling stock or cars or what ever, i think you can show us your ability.

                                        i hope you understand well what i write and what have written by eneroth .

                                        Dean

                                        MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                                        Big Thank You to all Programmers
                                        Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • pilouP Offline
                                          pilou
                                          last edited by

                                          Thx for this one advice and see if another happen! πŸ˜„

                                          Frenchy Pilou
                                          Is beautiful that please without concept!
                                          My Little site :)

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • eneroth3E Offline
                                            eneroth3
                                            last edited by

                                            I'm working on making the documentation for custom track types easier to understand with images explaining how to draw extrusion profiles and such. However I ran into an issue at the naming convention of tracks. Tunnels' and bridges' name should start with "Tunnel" or "Bridge" to make them easier to find in the alphabetic track type list. However I don't know what label I should use for ground level tracks. Any ideas? Something telling it's ground level or normal or without additional structures expect for the track bed. I think there are some real train geeks in the thread πŸ˜„ .

                                            Also I'm adding a copyright note in the documentation saying it's not allowed to be modified, including, translated without my permission. Pilou's awful piece of crap-shit so called "translation"-rubbish-poop will need to be taken down from the Internet because it's a copyright infringement and breaks international copyright law.

                                            My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                            • 1
                                            • 2
                                            • 8
                                            • 9
                                            • 10
                                            • 11
                                            • 12
                                            • 18
                                            • 19
                                            • 10 / 19
                                            • First post
                                              Last post
                                            Buy SketchPlus
                                            Buy SUbD
                                            Buy WrapR
                                            Buy eBook
                                            Buy Modelur
                                            Buy Vertex Tools
                                            Buy SketchCuisine
                                            Buy FormFonts

                                            Advertisement