• Login
sketchucation logo sketchucation
  • Login
ℹ️ GoFundMe | Our friend Gus Robatto needs some help in a challenging time Learn More

[Plugin] Eneroth Railroad System (v 0.1.21)

Scheduled Pinned Locked Moved Plugins
364 Posts 43 Posters 80.2k Views
Loading More Posts
  • Oldest to Newest
  • Newest to Oldest
  • Most Votes
Reply
  • Reply as topic
Log in to reply
This topic has been deleted. Only users with topic management privileges can see it.
  • D Offline
    deaneau
    last edited by 2 Jul 2014, 23:38

    @unknownuser said:

    Mine is this one! πŸ˜„

    La Douce
    By franΓ§ois Schuiten

    http://www.bd-best.com/bgfiles/la-douce.jpg

    And anoter last version...(I had some re readers β˜€

    look like this one

    EDIT: oops not really

    http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/dc/520_class_loco-South_Australia-1984.jpg

    my favorite dieselloco is this one.

    http://www.romecon-expert.de/bluetiger.jpg

    and here a german steam loco

    http://bahnamateurbilder.startbilder.de/1024/uebernommene-stromlinienlok-aufarbeitung-geplant--51088.jpg

    MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
    Big Thank You to all Programmers
    Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

    1 Reply Last reply Reply Quote 0
    • D Offline
      deaneau
      last edited by 2 Jul 2014, 23:50

      @elibjr said:

      Wow! After reading these posts, this is one of the most promising productive plugins I have seen for Sketchup since I started using the software in 2009. Keep up the good work and someone will complete a whole Hollywood movie using your plug-in (with many others). I won't be able to do anything with it for the next few weeks but, this could be packaged with Vali Architects Instant Site Grader Nui and Plusspec to do a complete city. Awesome! πŸ‘

      look here: eneroth have design a table top in sketchup

      http://eneroth.port0.org/models/trains/

      http://eneroth.port0.org/models/groBendorf/ <---

      MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
      Big Thank You to all Programmers
      Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

      1 Reply Last reply Reply Quote 0
      • D Offline
        dtrarch
        last edited by 3 Jul 2014, 00:17

        Hi Deaneau

        Big Boy is being restored to be fully functional as we speak. πŸ‘ πŸ‘
        Check this out
        http://www.latimes.com/travel/deals/la-trb-big-boy-steam-locomotive-las-vegas-salt-lake-city-20140127-story.html
        What a scene to see this one run.

        dtr

        1 Reply Last reply Reply Quote 0
        • D Offline
          dtrarch
          last edited by 3 Jul 2014, 01:33

          youtube of Big Boy #3985 rolling. πŸ‘ πŸ‘
          http://www.youtube.com/watch?v=ZVcOPIaekOU πŸ˜„

          dtr

          1 Reply Last reply Reply Quote 0
          • D Offline
            deaneau
            last edited by 3 Jul 2014, 07:09

            @dtrarch said:

            Hi Deaneau

            Big Boy is being restored to be fully functional as we speak. πŸ‘ πŸ‘
            Check this out
            http://www.latimes.com/travel/deals/la-trb-big-boy-steam-locomotive-las-vegas-salt-lake-city-20140127-story.html
            What a scene to see this one run.

            dtr

            is a fictional city. the building looks like bavarian (southern germany).

            MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
            Big Thank You to all Programmers
            Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

            1 Reply Last reply Reply Quote 0
            • D Offline
              deaneau
              last edited by 3 Jul 2014, 07:17

              @dtrarch said:

              youtube of Big Boy #3985 rolling. πŸ‘ πŸ‘
              http://www.youtube.com/watch?v=ZVcOPIaekOU πŸ˜„

              dtr

              yes this look so marvelous. the horn sound a little bit hoarse.

              MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
              Big Thank You to all Programmers
              Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

              1 Reply Last reply Reply Quote 0
              • E Offline
                eneroth3
                last edited by 3 Jul 2014, 08:10

                You can all make models of these locomotives and share here πŸ˜„ . Remember that they might need to be quite low detailed to avoid lag, you can check out how the rolling stocks shipped with the plugin are drawn πŸ˜„ .

                My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                • E Offline
                  eneroth3
                  last edited by 3 Jul 2014, 08:22

                  @unknownuser said:

                  Ok About the Pop UP Menu πŸ˜‰
                  I will just add that to the Documentation πŸ˜‰

                  About the number of lines : no problem I have them! (mΓͺme les lignes vides sont numΓ©rotΓ©es! πŸ˜‰

                  About the Cancel : that is made πŸ˜„ (But synonym πŸ˜‰

                  I really don't understand how you manage to get it wrong all the time. It's not a synonym. It's a translation of the word in another context. Another, faulty, word doesn't make sense. If the translation doesn't make sense it' to no help at all. It's only harming the plugin.

                  dialog.png

                  Also Apply seems to be translated to Appliquer in this context. Can you please explain how you managed to get completely different words? I really want to know because I just can't understand it. Have you never seen a dialog box like the one above?

                  My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                  • P Offline
                    pilou
                    last edited by 3 Jul 2014, 09:31

                    Sorry but in French It's strictely the same thing!
                    "Abandonner" = I close this dialog box and continue my way! πŸ˜„

                    But don't worry that is not matter because i put your version for your pleasure! πŸ˜„

                    Frenchy Pilou
                    Is beautiful that please without concept!
                    My Little site :)

                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                    • E Offline
                      eneroth3
                      last edited by 3 Jul 2014, 09:44

                      It's not just about these 2 phrases. It's about everyone in the whole plugin (230 of them) and every sentence in the whole so called translation of the documentation.

                      If you run this in the console, what does it return?

                      UI.messagebox "TEXT", MB_YESNOCANCEL
                      

                      It's not "strictly" the same. Different words are used in different contexts. It's strictly wrong with other inconsistent words.

                      I have no idea how you do it when you so called translate. When you see strings such as "OK", "Cancel" and "Apply" under the header "Web dialog buttons" in the dictionary file, how can you not recognize those words from similar dialogs?

                      Btw, you've also managed to color the x axis green several times in the so called translation of the documentation. That makes your statement that the so called translation is perfectly understandable to French people a lie.

                      My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                      • D Offline
                        deaneau
                        last edited by 3 Jul 2014, 09:59

                        is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
                        this would be great for take offs
                        dean

                        MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                        Big Thank You to all Programmers
                        Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                        • E Offline
                          eneroth3
                          last edited by 3 Jul 2014, 10:09

                          @deaneau said:

                          is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
                          this would be great for take offs
                          dean

                          I scaled the slider so it would be easier to run at low speeds at rail yards but you can enter much higher values in the text box πŸ˜„ .

                          I don't know if I should re-scale the slider so it can be used for high speed trains or perhaps even make it logarithmic or something so it can be used for both. That could however be less user intuitive when the user for instance want to double the speed and tries to drag the slider twice as far from its start.

                          My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                          • D Offline
                            deaneau
                            last edited by 3 Jul 2014, 10:14

                            @eneroth3 said:

                            @deaneau said:

                            is it possible to change the value m/s about more than 50m/s?
                            this would be great for take offs
                            dean

                            I scaled the slider so it would be easier to run at low speeds at rail yards but you can enter much higher values in the text box πŸ˜„ .

                            I don't know if I should re-scale the slider so it can be used for high speed trains or perhaps even make it logarithmic or something so it can be used for both. That could however be less user intuitive when the user for instance want to double the speed and tries to drag the slider twice as far from its start.

                            no no i dont mean the slider him self. ok this is a way when i can insert an other value.

                            no problem

                            dean

                            MADE, BORN AND LIVING IN BERLIN
                            Big Thank You to all Programmers
                            Some German words are so long that they have a perspective. M.Twain

                            1 Reply Last reply Reply Quote 0
                            • B Offline
                              Box
                              last edited by 3 Jul 2014, 13:08

                              As a side note to this excellent plugin, it is incredibly hard to make accurate translations of technical language. Not only do you need to be fluent in both languages you also need to be fluent in the relivant jargon of the technology involved. I speak 6 languages and can order a beer in several others but I haven't joined any of the foreign language sections because I know how easy it is to get it all screwed up. My wife works as a similtanious translator in 3 languages and she has translated quite a number of help files/user manuals etc and even she has problems to get it right. We often spend hours rereading and discussing the nuances of phrases and words that can have a multitude of meaning and therefore an almost infinite number of possible target words.

                              You must understand what needs to be said in both languages, if you aren't fluent in one it will be wrong!

                              1 Reply Last reply Reply Quote 0
                              • E Offline
                                eneroth3
                                last edited by 3 Jul 2014, 13:50

                                @box said:

                                As a side note to this excellent plugin, it is incredibly hard to make accurate translations of technical language. Not only do you need to be fluent in both languages you also need to be fluent in the relivant jargon of the technology involved. I speak 6 languages and can order a beer in several others but I haven't joined any of the foreign language sections because I know how easy it is to get it all screwed up. My wife works as a similtanious translator in 3 languages and she has translated quite a number of help files/user manuals etc and even she has problems to get it right. We often spend hours rereading and discussing the nuances of phrases and words that can have a multitude of meaning and therefore an almost infinite number of possible target words.

                                You must understand what needs to be said in both languages, if you aren't fluent in one it will be wrong!

                                This is very true and one of the reasons I from the start was quite unsure whether I wanted it translated or not. I've tried to explain in my post how important it is to look at the text in its context but I don't know if everyone understood.

                                My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                • P Offline
                                  pilou
                                  last edited by 3 Jul 2014, 14:21

                                  Innacurate Green x corrected! πŸ˜„

                                  Frenchy Pilou
                                  Is beautiful that please without concept!
                                  My Little site :)

                                  1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                  • B Offline
                                    Box
                                    last edited by 3 Jul 2014, 14:26

                                    QED

                                    1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                    • P Offline
                                      pilou
                                      last edited by 3 Jul 2014, 14:51

                                      Quod Erat Demonstrandum, synonym of CQFD in French ? πŸ˜‰

                                      QED Text Editor ?

                                      QED File type of QUEMU ?

                                      QED (quantum electrodynamics)

                                      QED Egypthian first name ?

                                      QED theater's play ?

                                      Q.E.D. TV Serial

                                      Q.E.D Acid Black Cherry Album?

                                      ...

                                      Frenchy Pilou
                                      Is beautiful that please without concept!
                                      My Little site :)

                                      1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                      • P Offline
                                        pilou
                                        last edited by 3 Jul 2014, 15:58

                                        little test

                                        Frenchy Pilou
                                        Is beautiful that please without concept!
                                        My Little site :)

                                        1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                        • E Offline
                                          eneroth3
                                          last edited by 3 Jul 2014, 16:03

                                          @unknownuser said:

                                          Innacurate Green x corrected! πŸ˜„

                                          I don't know how to say this.

                                          I don't want you to fix the examples I give you of what is wrong. They are examples to show you that you clearly do not understand what you are trying to translate. You don't seem to understand English. I don't know if you batter the text through Google Translate or what you do with it but it's like you don't even read it. Words mean totally different things in different contexts. Canceling a meeting and canceling a dialog are for instance different things. If you do not even recognize these terms I do dot trust any phrase you have translated. Your translation attempts are only causing me problems. Sorry.

                                          My website: http://julia-christina-eneroth.se/

                                          1 Reply Last reply Reply Quote 0
                                          • 1
                                          • 2
                                          • 8
                                          • 9
                                          • 10
                                          • 11
                                          • 12
                                          • 18
                                          • 19
                                          • 10 / 19
                                          10 / 19
                                          • First post
                                            196/364
                                            Last post
                                          Buy SketchPlus
                                          Buy SUbD
                                          Buy WrapR
                                          Buy eBook
                                          Buy Modelur
                                          Buy Vertex Tools
                                          Buy SketchCuisine
                                          Buy FormFonts

                                          Advertisement