Draftsight fini de rêver !
-
Ce we je m'attaque à vérifier l'impact sur l'interface
-
Il doit être encore minime!
Il faut surtout relever ce qui ne rentre pas dans les cadres inextensibles! , les coquilles...
-
NanoCad
8 000 / 27 000 presque le tiers!
Les menus...enfin une partie... il en reste des milliers!
-
Je les teste au fur et à mesure...
-
Tout ce qui est après les dernières lignes annoncées ici ne sont pas de moi, certaines sont déjà traduites!
Quand je passe dessus, je les arrange à ma sauce, car toutes ne sont pas bonnes à la consommation!
A suivre...
-
NanoCAD
9 000 sur 27 000 donc le tiers!
C'est quand même colossal comme besogne!
Ce système qui tient en compte les Capitales et minuscules pour les incorporer au "dictionnaire" augmente d'autant le nombre de lignes à traiter!Par contre pour l'instant il vaut mieux noter que les défauts de "sémantique" ou de "fonctionnalités" car on n'a pas trop de moyen de savoir sur quelle partie se situe le blème tant que je n'ai pas terminé!
On peut commencer à discuter du bienfait ou non de garder certains anglicismes comme Snap pour Accrochage aux Points Remarqubles, ON/OFF pour Activer/Désactiver, Offset pour Décalage etc..
En général la place gagnée est très importante!Au pire chacun pourra se faire sa propre version puisque ce n'est qu'un vulgaire fichier texte!
A suivre...
-
NanoCad
10 000 / 27 000Quelques uns ne sont pas traduits - seront revus dans l'interface elle-même!
A suivre...
-
NanoCad
11 000 / 27 000
Le coup de barre! Saturation passagère! Et j'en suis pas à la moitié!
Je repasse sur quasi tout!à suivre...
-
Ben je comprends que c'est pas de la tarte de traduire un logiciel !!!
Au fait dans mon entreprise, ils installent Nanocad comme CAO de base. Il y a une grosse attente de ta traduction et cela me demandera de la maintenance mais cela en vaut le coup.
D'autant que je remettrais à jour mon site de formation pour migrer de Draftsight vers Nono.
Donc je charge ton dernier et regarde les pétouilles...
-
Pas de problème, j'ai toujours fini ce que j'ai commencé!
Bon là c'est un peu "bourrin" j'en conviens!
Note les pétouilles...ce ne veut pas dire que cela soit forcemment les miennes
puisqu'il y a aucune façon de savoir où elles se trouve dans le dico si c'est dans la partie déjà traduite ou après...car en plus il n'est pas dans l'ordre alphabétique (ce qui se fait généralement) mais bon on va pas chipoter!C'est encore une chance qu'on puisse le faire simplement en direct, en général il y a plein d'intermédiaires, de cryptage, etc...
Je vais faire mon petit millier journalier! (quand c'est un jour "sans")
-
-
-
@pilou said:
...C'est encore une chance qu'on puisse le faire simplement en direct, en général il y a plein d'intermédiaires, de cryptage, etc......
Oui j'ai eu un peu chaud quand j'ai vu le tintouin pour s'inscrire coté développeurs. j'ai crains les softs à la noix pour compiler ou autres "joyeusetées" binaires.
-
En général les logiciels qualité Russe c'est du solide!
13 000 / 27 000 demain c'est la moitié!
(désolé j'ai du mal à en faire plus de deux par jour ! Cela dépend de la nature de ce qu'il y a à traduire et comme je ne pas que cela à faire...)
Bon après il faudra voir si "Définir Segment" suffit ou si "Définir un (ou le) Segment" s'impose.
Cela dépendra aussi de la place disponible!et voir ce genre de chose
"Center End *C *E"
"Centre Fin *C *E" ou "Centre Fin *C *F" si le *E est descriptif ou actif et donc si on peut le remplacer ou pas!là le vieux français sauve la situation
"Arc Close Length Undo *A *C *L *U"
"Arc Clore Longueur annUler *A *C *L *U"là plus délicat car aucune correspondance il faudrait savoir si le H et W sont descriptifs ou actifs
si on peut les changer ?
"Arc Halfwidth Length Undo Width *A *H *L *U *W"
"Arc Halfwidth Longueur annUler Width *A *H *L *U *W"s'en tirer comme cela ?
"Arc Halfwidth(demi-largeur) Longueur annUler Width(largeur) *A *H *L *U *W" là pas de risque
ou "Arc Demi-largeur Longueur annUler larGeur *D *H *L *U *G" là j'ai un gros doute!là ça passe...
"Settings Region *S *R"
"RéglageS Région *S *R"On a pas fini de rigoler!
A suivre...
-
Incroyable Pilou !
Que ferait la communauté sans toi ??
-
@chon said:
Incroyable Pilou !
Que ferait la communauté sans toi ??
Vu le nombre de logiciels qu'ils passe en Français il mérite les honneurs de l'académie !...
-
Oui, au moins les palmes académiques!
Je me suis un peu égaré ce matin vers autre chose! (mais je vais y retourner)
Il y a ce Plugin pour des surfaces "gauches"! Bezier Surface by Thomthom (gratuit) je l'avais oublié celui-là!
Il est tout simplement fabuleux!
Il va marcher par "carreaux" de Bézier, sera plus facile que Curviloft!
Et la manipulation par poignées + Gizmo (manipulateur) est on ne peut plus confortable!
Poignées intérieures ou "périmétriques"!Si on veut plus de subdivisions il suffit d'augmenter le chiffre dans la boîte du bas de l'écran!
Attention on ne peut "Merger" (fusionner) que des arêtes d'une même Surface(s)!
Ce qui veut déjà dire que l'on a déjà soit recourbé une surface quad seule, soit ajouté un "carreau(x)"!
(l'ajout se fait aussi d'après un carreau(x) existant(s)!- on sélectionne l'arête(s) - on appelle AddQuadsPatchSuivant les fonctions appelées il faut lui laisser le temps de mettre à jour!
Sinon par exemple ici avant d'appeler le Joint Push Pull du Fredo qui va donner de l'épaisseur, il va falloir "défroisser" l'arête de jonction car il peut y avoir des auto-intersections suivant la forme des arêtes pré-existantes!
On "défroisse" à l'oeil par le déplacement de nombreuses poignées disponibles!Pour accéder aux Points de déformation de la surface elle-même - Clic Droit / Désactiver "Automatic Interior"
Les croix noires deviennent des carrés rouges manipulables individuellement ou ensembles ce qui permet de Gonfler/ Dégonfler la surface(s)Ici j'ai sélectionné seulement 2 carrés rouges parmi la multitude!
On peut bien sûr les bouger, tourner etc...prendre aussi les "carrés" Rouge,Vert, Bleu qui sont aux bouts des flèches du Guizmo lui-même pour d'autres maniplations! (suivant axes, périmètres etc...)C'est ce qu'on appelle un plugin "instable" donc ne le faire marcher que dans une session seul à l'écran!
Et quand tout est fini on éclate, on groupe et on sauve son objet pour le remettre dans un fichier normal! -
nanoCad
14 000 / 27 000 Une bonne moitié!
Je devrais donc finir le premier jet si je garde ce rythme le 11 avril
Bon j'ai trouvé une solution Boucher Végan quand c'est pas possible d'avoir la même lettre de raccourci...
"&Help"
"&H Aide" ça peut pas faire de mal et on se casse pas la tête!
Bien qu'il faudrait vérifier si ce qui suit ne pertuberait rien et resterait opérationnel
"&Aide" ...à voir...
-
NanoCad
15 000 / 27 000
Encore de l'impression!
Même ce qui est déjà traduit, il faut repasser dessus!
Je comprends pourquoi ils ont tous lâché l'affaire!
Comme on peut le remarquer la taille augmente doucement ce qui démontre la compacité naturelle de la langue anglaise!
A suivre...
Il y en a qui ont de l'imagination!
-
@pilou said:
NanoCad 15 000 / 27 000
Encore de l'impression!
Même ce qui est déjà traduit, il faut repasser dessus!
Je comprends pourquoi ils ont tous lâché l'affaire!
...Oui, c'est la première fois que je m'attaque à la traduction d'un logiciel et si tu t'occupes de la traduction, je me rends compte que je vais m'attaquer à un morceau pour vérifier toutes les commandes et options...
Déjà je note plusieurs couacs sur les boutons à cliquer des boites de dialogue. Je continue de tester et quand tu auras fini, j'éplucherais l'ensemble...
Je comprends aussi pourquoi ils ont lâché l'histoire ! encore bravo pour ta persévérance.
Je suis plutôt content de bosser avec toi sur ce coup.Cordialement
Patrick
Advertisement